Hallo, ik ben Natacha.

Ik ben gepassioneerd door taal in al haar facetten: schrijven, lezen, spelling, grammatica, etymologie, vreemde talen,… Met mijn onderzoekende en creatieve geest knutsel ik graag met taal. Schrijven en vertalen betekent voor mij: woorden aan elkaar rijgen, van plaats verwisselen, vervangen tot het plaatje klopt.
Ik heb een analytische geest en verdiep mij graag in onderwerpen. Uit een veelheid van woorden en complexe informatie snel de essentie capteren, structuur brengen in chaos, dat is mijn ding . Met mijn voorliefde voor structuur ligt mijn sterkte in informatieve teksten.

De woordacademie is de plaats van waaruit ik mijn ervaring graag wil delen met iedereen die hulp zoekt bij tekst en taal.

Dit typeert mij

nieuwsgierig en leergierig
onderzoekend
een problemsolver
trekker van projecten
enthousiaste brainstormer
analytisch vermogen
gestructureerd denker
goed luisteraar
ik vat snel de essentie
directe communicator
gepassioneerd door taal en grammatica

Ik help jou graag met

kennis en informatie delen
informatieve teksten
productomschrijvingen
(technische) handleidingen
softwarehandleidingen
opleidingsmateriaal
webteksten voor start-ups
landingspagina’s
blogartikels
customer cases
whitepapers
brochures en flyers
vertaling Duits-Nederlands
correctie van machinevertalingen
transcreatie
tekstcorrectie en eindredactie

Hulplijn voor tekst en taal

Een greep uit mijn ervaring als tekstschrijver en vertaler. Meer voorbeelden vind je in mijn portfolio.

softwarehandleidingen schrijvensoftware vertalen: veld- en knoplabels, strings, configuratie-instellingen
jouw verhaal vertellen op jouw website via webtekstenlandingspagina’s schrijven
webteksten plaatsen (backoffice WordPress en Drupal-technologie)whitepapers schrijven
vertaling Duits-Nederlands van algemeen-technische documentenklantverhalen schrijven
vertaling van productomschrijvingen (Duits en Spaans)machinevertaling redigeren
onderwijsmanuscripten redigerenblogartikels schrijven
advies over tekst en communicatiemarketingcommunicatieplan voor start-ups opstellen
mijn visie over schrijven en teksten

De waarde van tekstschrijven

Een tekst is nooit een doel op zich. Elke tekst is het middel tot het doel, het vehikel waarmee je alle informatie en emotie over jouw organisatie tot bij jouw klant brengt.
Ik luister naar wat jij vertelt. Ik registreer de essentie én vat ook de emotie, de sfeer die jij wilt overbrengen. Beide elementen samen verwerk ik in een tekst waarmee jij jouw klanten aanzet tot de actie die jij wil.

Schrijven is…

…de verkoopcijfers voor jouw bedrijf een boost geven
met nieuwbrieven, blogartikels en socialmediaberichten

…zorgen voor veiligheid op jouw werkvloer
met heldere en begrijpelijke veiligheidsprocedures en handleidingen

…jouw lezers verbazen met jouw kennis van zaken
met landingspagina’s, webteksten en productomschrijvingen

…de problemen van jouw klanten oplossen
met producthandleidingen, FAQ’s en instructiemateriaal

…vragen van jouw klanten beantwoorden
met cursussen, veelgestelde vragen en brochures

mijn leven in een notendop

  • Geboren in de jaren zeventig van de vorige eeuw op het Kempense platteland. Nu woon ik in Antwerpen en prop ik mijn tuin vol bomen en groen.
  • Master in de vertaling Nederlands-Duits-Spaans (eigenzinnige talenkeuze) met aansluitend een heerlijk Erasmus-uitwisselingsjaar in Leipzig. Ik heb Oost-Duitsland voor mijn ogen zien groeien in die eerste jaren na de val van de muur.
  • Een carrière van tien jaar in internationale dienstverlening. Het haalde mijn administratieve sterkte naar boven en bracht me commerciële feeling bij.
  • Technical writer en copywriter in de IT-sector. Mijn analytische geest is een grote troef om release notes, handleidingen en procedures te schrijven.
  • Een zijsprong in de administratie als consulente voor het ziekenfonds. Zo kon mijn eeuwig nieuwsgierige brein zich weer laven aan nieuwe kennis over de Belgische ziekteverzekering en Riziv-wetgeving.
  • Zelfstandig tekstschrijver en vertaler. Oprichter van De woordacademie, de plaats van waaruit ik mijn ervaring graag wil delen met iedereen die hulp zoekt bij tekst en taal.
  • Levenslang studente. Mijn honger naar kennis is niet te stillen en mijn interesseveld is breed. Ik lees over economie en wetenschap, techniek en ICT maar ook over koken, bakken en tuinieren. Wanneer mogelijk, school ik mij bij. Zo volg ik onder andere een opleiding tot boekcorrector en verdiep ik mij in NT2, Nederlands voor anderstaligen.

Waarom een muis?
In 1978 – ik was toen zeven jaar en zat in het tweede leerjaar – tekende mijn vader in mijn poëziealbum een muis met een boek. Omdat ik altijd en overal aan het lezen was, noemden mijn ouders mij ‘een echte leesmuis’. Mijn blog met boekrecensies kreeg daarom de naam ‘Boekenblog van een leesmuis’, Op de blog heb ik later de website voor mijn bedrijf als tekstschrijver en vertaler gebaseerd. Een muis is razend nieuwsgierig, altijd op zoek, soms wat schuchter, en zeker dapper. Voor een interessant stukje kaas waagt ze zich ver uit de comfortzone van haar holletje.