Art ’n Games

Bordspel redigeren

Voor Bram Bossuyt redigeerde ik een bordspel. Ja, inderdaad, een gezelschapsspel. En als je je afvraagt of daar wat aan na te lezen valt: het zal wel zijn! Zo’n spel is namelijk meer dan een woordje op een spelvakje hier en daar.

Wat houdt dat in, een bordspel redigeren?
Ik hield 2 rondes: eentje na de schrijffase (in Word), en eentje na de opmaak en de 1ste proefdruk (in pdf). Dit keek ik zoal na:

  • Snap ik zelf de spelregels? Zijn ze duidelijk verwoord?
  • Genderneutraal woordgebruik, inclusie en diversiteit zijn voor het spel in kwestie namelijk belangrijk.
  • Zijn de ‘mensjes’ die op de spelkaarten staan een afspiegeling van het doelpubliek voor het spel, en de diverse maatschappij?
  • Is de weerkerende tekst op de tientallen spelkaarten overal dezelfde? (Geloof me: er sluipen echt wel fouten in grafische vormgeving.)
  • Vallen alle teksten en afbeeldingen mooi binnen de snij- en plooilijnen van de speldoos/het boekje met de spelregels?
  • Is de uitlijning van de tekst en de spatiëring tussen de woorden mooi en aangenaam om te lezen?
  • Is alles wat in het colofon staat correct? Zijn de logo’s juist?
  • En natuurlijk: zijn er nog spelfouten? Want je wilt echt, écht geen gezelschapsspel in je kast met een dikke dt-fout op de doos.

Geef een reactie