Geen mijmeringen over copywriting vandaag. Geen diepgaande research gevolgd door schrijftips.Naast het redactiewerk voor een drietal cursussen en twee boeken ben ik heel hard aan het werk om mijn eigen videotraining over vacatureteksten in december op jullie en de rest van de wereld los te laten. Toch wil ik voor wat inspiratie zorgen. Wie schrijven … Continue reading Winterleestips
De truken van de foor voor het brein
Je kent die trucjes in de supermarkt wel: het goedkoopste pak suiker van het huismerk staat op het onderste schap. Vooraan aan de kassa staan allerlei kleine hebbedingen, zoals batterijen, keelpastilles en Labello. Die strategie van supermarkten speelt in op je oerbrein. En dat oerbrein roept voortdurend: spaar je energie voor het geval dat er … Continue reading De truken van de foor voor het brein
Een Vlaming draagt een kleedje en een Nederlander verkoopt er boeken en speelgoed op.
Verstaan Vlamingen en Nederlanders elkaar wel? Beroepshalve zit ik in een aantal Facebookgroepen die met taal te maken hebben. Groepen voor vertalers, copywriters en redacteuren. De leden in die groepen zijn een mix van Belgen en Nederlanders. Logisch, want we spreken dezelfde taal. Maar is dat wel zo? Spreken we dezelfde taal? Ik dacht dat … Continue reading Een Vlaming draagt een kleedje en een Nederlander verkoopt er boeken en speelgoed op.
7 praktische tips om fouten uit je eigen tekst te halen
In tekst die je zelf schrijft, zie je typefouten vaak niet staan. Dat komt omdat je de inhoud zo door en door kent dat je bij het lezen niet naar de letters kijkt. Je ‘hoort’ de tekst in je hoofd en glijdt er onbewust overheen. Je ziet de (correcte) woordbeelden die je van kleins af … Continue reading 7 praktische tips om fouten uit je eigen tekst te halen
Over brood, ham en rammel
Toen mijn dochter in het tweede middelbaar zat, kreeg ze Latijn van een leraar die bovenmatig veel belang hechtte aan etymologie. Hele voc-lijsten leerde ze uit het hoofd, met niet enkel de vertaling van de Latijnse woorden, maar ook de Nederlandse, Franse, Spaanse of Engelse woorden die etymologisch verwant waren. Uren heb ik naast haar … Continue reading Over brood, ham en rammel
Tools die jouw teksten inclusiever maken
Tools die teksten inclusiever maken, een test
Bloggen, hoe doe je dat als je bang bent voor het witte blad?
Bloggen, hoe doe je dat als je bang bent voor het witte blad?
Inclusief schrijven: hoe doe je dat?
Inclusie, inclusief. Noem het woord op sociale media en je krijgt een stroom voor- en tegenstanders over je heen.Dat betekent maar een ding: dat inclusie verdomd belangrijk is in de maatschappij van vandaag. Precies daarom wijd ik een paar praktische tips aan inclusief schrijven, oftewel in mooi Engels inclusive copy. Wat is inclusief schrijven? Bij … Continue reading Inclusief schrijven: hoe doe je dat?
